Bahasa bali-nya kata: aku sangat suka lihat
Berikut terjemahan dari aku sangat suka lihat:
Aku Atisaya Doyan Aksi
aku = Aku, Bena, Nira, icang, ingong, ira, manira, kai
sangat = Atisaya, gencer
suka = Doyan
lihat = Aksi
sangat = Atisaya, gencer
suka = Doyan
lihat = Aksi
aku begitu senang lihat: Aku Nata Ascarya Aksi
bunga matahari yang indah: puspa Aditya Anung Abirama
bunga matahari: puspa Aditya
anak buaya: Enyah Buaya
Masih tetap ada: kari jenek Ana
Anak sekolah dasar: Enyah sekolah Dasar
Cita cita : kecit kecit
Segara Kerti: sagara baik;
manggala prateka: 1 pemuka memperbaiki;
Sarwa sukil: serba sukar (hitungan)
Margi becik : jalan baik
Singgih ratu : ya; benar 1 raja; 2 panggilan untuk orang bangsawan
Kari kiap mata: masih mengantuk mat
Tidak ada yang mau: tara Ana Anung Enyak
Siapa yang mau makan: lumpar Anung Enyak Aem
PANG LEBIH LIU BAN: kali; lebih banyak; dengan;
Minyak goreng: lengis goreng
aku sakit hati: Aku gelem hradaya
malam menyelimuti: Dalu nyaputin
tersenyum manis: makenyem madura
Tidak ada teman tidur: tara Ana mredah medem
Marah aku: Brangti Aku
Cita cita saya: kesadaran kesadaran 1 orang yang bertugas membantu di Banjar
Cantik kamu: Apekik Cai
Iri hati: irihati ati
Tidak jadi: tara ewam
Teges ipun: 1 nama kayu; 2 arti; ia (untuk yang lebih kecil atau yang rendah); beri dia;
Lakar tohin bapa: 1 hendak;2 bahan taruhi ayah
keluarga bahagia: kula bagia
satu dua tiga: Besik Dadua tri
bunga matahari yang indah: puspa Aditya Anung Abirama
bunga matahari: puspa Aditya
anak buaya: Enyah Buaya
Masih tetap ada: kari jenek Ana
Anak sekolah dasar: Enyah sekolah Dasar
Cita cita : kecit kecit
Segara Kerti: sagara baik;
manggala prateka: 1 pemuka memperbaiki;
Sarwa sukil: serba sukar (hitungan)
Margi becik : jalan baik
Singgih ratu : ya; benar 1 raja; 2 panggilan untuk orang bangsawan
Kari kiap mata: masih mengantuk mat
Tidak ada yang mau: tara Ana Anung Enyak
Siapa yang mau makan: lumpar Anung Enyak Aem
PANG LEBIH LIU BAN: kali; lebih banyak; dengan;
Minyak goreng: lengis goreng
aku sakit hati: Aku gelem hradaya
malam menyelimuti: Dalu nyaputin
tersenyum manis: makenyem madura
Tidak ada teman tidur: tara Ana mredah medem
Marah aku: Brangti Aku
Cita cita saya: kesadaran kesadaran 1 orang yang bertugas membantu di Banjar
Cantik kamu: Apekik Cai
Iri hati: irihati ati
Tidak jadi: tara ewam
Teges ipun: 1 nama kayu; 2 arti; ia (untuk yang lebih kecil atau yang rendah); beri dia;
Lakar tohin bapa: 1 hendak;2 bahan taruhi ayah
keluarga bahagia: kula bagia
satu dua tiga: Besik Dadua tri
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap