Bahasa bali-nya kata: Lama tidak bertemu
Berikut terjemahan dari Lama tidak bertemu:
Alai tara Cunduk
lama = Alai, mekelo, lami
tidak = tara, sing, tusing
bertemu = Cunduk, macunduk, temu, matemu
tidak = tara, sing, tusing
bertemu = Cunduk, macunduk, temu, matemu
ulung dasa tiban: jatuh; pelayan pena atiban
Mawali ka bali: kembali apabila ia datang; ke; 1. mulia;2. kuat;
Anak perempuan: Enyah Eluh
Selamat datang sayang: Badra linjik sayang
Bin puan: lagi; dua hari lalu
sami sirep: 1 semua; 2 sinar tidur;
orang orang: jalma jalma
Suung sira Ruruh Sira jujuh sami jaga tandruh wantah : sunyi; siapa; cahari; siapa; jangkau 1 semua; 2 sinar 1 jaga tidak tahu hanya;
Suung sira: sunyi; siapa;
Mau jadi anak : Enyak ewam Enyah
Lelah hati ini: Angel hradaya puniki
Tidak pernah dihargai: tara pernah morat
Aku bena nira Icang ingong Ira manira : aku aku aku aku aku aku aku
Dengan hormat : Dingeh Atuang
Cepat pulang: Age Budal
Lemuh lemuh: gemulai gemulai
masawang sawang: agak; agak;
Sing tawang: tidak 1 kenal; 2 tahu; 3 langit
Bapak pergi bekerja: Yayah luas magae
Ratu titiang: 1 raja; 2 panggilan untuk orang bangsawan hamba
aku lagi sedih: Aku Biin Ngunngun
Aluh gati: gampang; lekas
Pamit pulang dulu : 1 permisi; 2 tidak mau masukkap; 1 hulu; 2 lihat
Aku minta makan: Aku Deh Aem
Aku minta Darah: Aku Deh rudira
Aku minta : Aku Deh
Aku minta bunga: Aku Deh puspa
Aku minta pulang : Aku Deh Budal
Anak ini kotor : Enyah puniki Ala
Aku mau pulang : Aku Enyak Budal
Mawali ka bali: kembali apabila ia datang; ke; 1. mulia;2. kuat;
Anak perempuan: Enyah Eluh
Selamat datang sayang: Badra linjik sayang
Bin puan: lagi; dua hari lalu
sami sirep: 1 semua; 2 sinar tidur;
orang orang: jalma jalma
Suung sira Ruruh Sira jujuh sami jaga tandruh wantah : sunyi; siapa; cahari; siapa; jangkau 1 semua; 2 sinar 1 jaga tidak tahu hanya;
Suung sira: sunyi; siapa;
Mau jadi anak : Enyak ewam Enyah
Lelah hati ini: Angel hradaya puniki
Tidak pernah dihargai: tara pernah morat
Aku bena nira Icang ingong Ira manira : aku aku aku aku aku aku aku
Dengan hormat : Dingeh Atuang
Cepat pulang: Age Budal
Lemuh lemuh: gemulai gemulai
masawang sawang: agak; agak;
Sing tawang: tidak 1 kenal; 2 tahu; 3 langit
Bapak pergi bekerja: Yayah luas magae
Ratu titiang: 1 raja; 2 panggilan untuk orang bangsawan hamba
aku lagi sedih: Aku Biin Ngunngun
Aluh gati: gampang; lekas
Pamit pulang dulu : 1 permisi; 2 tidak mau masukkap; 1 hulu; 2 lihat
Aku minta makan: Aku Deh Aem
Aku minta Darah: Aku Deh rudira
Aku minta : Aku Deh
Aku minta bunga: Aku Deh puspa
Aku minta pulang : Aku Deh Budal
Anak ini kotor : Enyah puniki Ala
Aku mau pulang : Aku Enyak Budal
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap