Bahasa indonesia-nya kata: likad matane ngenotin
Berikut terjemahan dari likad matane ngenotin:
tidak senang mata melihatnya
meong punika ngreges: kucing itu mencakar
mawaneng arahina: berbatas waktu sehari
wastu apang dadi anak melah: mudah-mudahan supaya menja di orang baik
wayah titiange sampun padem: orang tua (datuk) hamba sudah meninggal
kanin idane telek: luka beliau dalam
tembe rauh iriki: baru pertama kali datang di sini
tempon ipun arahina: waktunya ia satu hari
sing dadi tengab: tidak boleh dilihat
matilar uli Bali: sudah pergi dari Bali
wastran idane uek tonggek sungga: kain beliau robek tersangkut pada ranjau
punyan kayune totora: pohon kayunya dipotong-potong
dija tongos ne: di mana tempatnya
sukat ento ia sugih: sejak itu ia kaya
masuksuk mabalih: berdesak-desak menonton
karyane sam-pun ngrai: pekerjaannya sudah hampir selesai
yen lejeh mai lakar lawan: kalau memaksa kemari akan dilawan
suba makuren: sudah kawin
lengise meles: minyaknya merembes
meled kenehne: sangat ingin hatinya
meh basange nepukin: muak melihatnya
makatelun luas: selama tiga hari pergi;
malah kema tusing maan apa: hati kecewa ke sana tidak mendapat apa-apa
ipun ngalungsur ajengan: ia memohon nasi
pulang baase ka tengah payuke: masukkan beras ke dalam periuk
ratu sampun mireng: tuan sudah dengar
sampun piragin titiang: sudah hamba dengar
pidan jerone rauh: bila tuan datang
petin sira punika: peti siapa itu
pened-penedina banga munyi: diberi kata-kata yang pedas-pedas
pajar ipune kaon isan: perkataannya buruk sekali
mawaneng arahina: berbatas waktu sehari
wastu apang dadi anak melah: mudah-mudahan supaya menja di orang baik
wayah titiange sampun padem: orang tua (datuk) hamba sudah meninggal
kanin idane telek: luka beliau dalam
tembe rauh iriki: baru pertama kali datang di sini
tempon ipun arahina: waktunya ia satu hari
sing dadi tengab: tidak boleh dilihat
matilar uli Bali: sudah pergi dari Bali
wastran idane uek tonggek sungga: kain beliau robek tersangkut pada ranjau
punyan kayune totora: pohon kayunya dipotong-potong
dija tongos ne: di mana tempatnya
sukat ento ia sugih: sejak itu ia kaya
masuksuk mabalih: berdesak-desak menonton
karyane sam-pun ngrai: pekerjaannya sudah hampir selesai
yen lejeh mai lakar lawan: kalau memaksa kemari akan dilawan
suba makuren: sudah kawin
lengise meles: minyaknya merembes
meled kenehne: sangat ingin hatinya
meh basange nepukin: muak melihatnya
makatelun luas: selama tiga hari pergi;
malah kema tusing maan apa: hati kecewa ke sana tidak mendapat apa-apa
ipun ngalungsur ajengan: ia memohon nasi
pulang baase ka tengah payuke: masukkan beras ke dalam periuk
ratu sampun mireng: tuan sudah dengar
sampun piragin titiang: sudah hamba dengar
pidan jerone rauh: bila tuan datang
petin sira punika: peti siapa itu
pened-penedina banga munyi: diberi kata-kata yang pedas-pedas
pajar ipune kaon isan: perkataannya buruk sekali
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap