Bahasa indonesia-nya kata: ulingjaui melajah memantra
Berikut terjemahan dari ulingjaui melajah memantra:
sejak kini belajar bedoa
unjitang menek tuun: goyangkan naik turun
untukang prabune: tundukkan kepalanya
ngunteng: sampai ke inti
nguntap Dewa: mohon kehadiran Dewa
ngendih aurub: menyala berkobar-kobar
wit kelapa: pohon kelapa
wit sakig dija: asal dari mana
wiakti ida ngambil: sungguh beliau mengambil
tan weruh ring dharma: tidak tahu dengan agama
ipun wed Badung: ia asal Bandung
pohe suba wayah: mangganya sudat masak;
wastran sira punika: kain siapa itu
wastan titiange I Made Rai: nama hamba I Made Rai
makebiur bone miik: tercium baunya harum
ngepah lima: membagi lima
tusing bani muab: tidak berani mengeluarkan kata-kata
ala ulah ala temu: perbuatan buruk mendapat buruk
ulat ia mai ngae sakit ati: nampaknya ia ke mari membikin sakit hati
kemadogen ulengne: ke sana saja tujuannya
ules galenge daki: sarung bantalnya kotor
med baane mebali totonan dogen: bosan menonton itu-itu saja
ida sampun medal: beliau sudah keluar
kurene melaib: anaknya minggat
sambat peped uli kangin: sebut urut dari timur
pepedanga apang mati: semogalah supaya meninggal dunia
cicing ikuhne perut: anjing ekornya pendek
pet ia mai cai kenken: seandainya ia kemari kamu bagaimana
cai mapeta kasar: kamu berkata kasar (tidak sopan)
puniki petin titiang: ini peti hamba
janma tan porat: orang yang tidak mendapat penghargaan
untukang prabune: tundukkan kepalanya
ngunteng: sampai ke inti
nguntap Dewa: mohon kehadiran Dewa
ngendih aurub: menyala berkobar-kobar
wit kelapa: pohon kelapa
wit sakig dija: asal dari mana
wiakti ida ngambil: sungguh beliau mengambil
tan weruh ring dharma: tidak tahu dengan agama
ipun wed Badung: ia asal Bandung
pohe suba wayah: mangganya sudat masak;
wastran sira punika: kain siapa itu
wastan titiange I Made Rai: nama hamba I Made Rai
makebiur bone miik: tercium baunya harum
ngepah lima: membagi lima
tusing bani muab: tidak berani mengeluarkan kata-kata
ala ulah ala temu: perbuatan buruk mendapat buruk
ulat ia mai ngae sakit ati: nampaknya ia ke mari membikin sakit hati
kemadogen ulengne: ke sana saja tujuannya
ules galenge daki: sarung bantalnya kotor
med baane mebali totonan dogen: bosan menonton itu-itu saja
ida sampun medal: beliau sudah keluar
kurene melaib: anaknya minggat
sambat peped uli kangin: sebut urut dari timur
pepedanga apang mati: semogalah supaya meninggal dunia
cicing ikuhne perut: anjing ekornya pendek
pet ia mai cai kenken: seandainya ia kemari kamu bagaimana
cai mapeta kasar: kamu berkata kasar (tidak sopan)
puniki petin titiang: ini peti hamba
janma tan porat: orang yang tidak mendapat penghargaan
Cari terjemahan bahasa bali lainnya di Kamus Bahasa Bali Online Terlengkap